Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (Freilich) ist es die Ungerechtigkeit, die (immer wieder) Reichtum (mit Gewalt) ergreift.
de (Aber) das Fehlverhalten hat noch niemals sein Ziel erreicht (wörtl.: die Bosheit hat in der Vergangenheit nicht ihre Angelegenheit an Land gebracht).
de Er (d.h. der Habgierige) kann (zwar) sagen: "Es ist für mich selbst, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!".
de (Aber) er kann nicht sagen: "Es ist wegen meinen dienstlichen Aufgaben, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!"
de (Wenn) das Ende da ist, (dann) dauert nur die Maat an.
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es ist mein Erbgut (wörtl.: das Land meines Vaters)".
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?; oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen!
de (Denn) auf ähnliche Weise straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.).
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde davon leben!"
de (So/aber eigentlich) hat er Mangel an Nahrung wegen (dieser) Äußerung.
(61) |
de (Freilich) ist es die Ungerechtigkeit, die (immer wieder) Reichtum (mit Gewalt) ergreift. |
||
(62) |
de (Aber) das Fehlverhalten hat noch niemals sein Ziel erreicht (wörtl.: die Bosheit hat in der Vergangenheit nicht ihre Angelegenheit an Land gebracht). |
||
(63) |
de Er (d.h. der Habgierige) kann (zwar) sagen: "Es ist für mich selbst, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!". |
||
(64) |
de (Aber) er kann nicht sagen: "Es ist wegen meinen dienstlichen Aufgaben, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!" |
||
(65) |
de (Wenn) das Ende da ist, (dann) dauert nur die Maat an. |
||
(66) |
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es ist mein Erbgut (wörtl.: das Land meines Vaters)". |
||
(67) |
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?; oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen! |
||
(68) |
de (Denn) auf ähnliche Weise straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.). |
||
(69) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde davon leben!" |
||
(70) |
de (So/aber eigentlich) hat er Mangel an Nahrung wegen (dieser) Äußerung. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text-ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.