جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DCQRPDHCX5A6VLX2WYOHW32PGM

N/A/S fgt 4, 1 zerstört 746c zerstört [_]n jr =k m ḫmn.t =k

de
[...] gegen dich in deiner Achtheit (von Tagen).
de
[Die Türen] öffnen sich [über Denen mit geheimen Stätten].

zerstört N/A/S fgt 4, 2 zerstört

de
[...]
de
[Du bist ein Großer mit heiler] ⸢wrr.t-Krone⸣.
de
Statte dich mit [deinen ehernen] Gliedern aus.
749c

749c zerstört

de
[...]


    N/A/S fgt 4, 1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    746c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Achtheit (scil. von Tagen)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[...] gegen dich in deiner Achtheit (von Tagen).


    747a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Die mit geheimen Stätten (Tote)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[Die Türen] öffnen sich [über Denen mit geheimen Stätten].


    zerstört
     
     

     
     


    N/A/S fgt 4, 2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    749a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Du bist ein Großer mit heiler] ⸢wrr.t-Krone⸣.


    749b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ehern

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl
de
Statte dich mit [deinen ehernen] Gliedern aus.


    749c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 419" (معرف النص DCQRPDHCX5A6VLX2WYOHW32PGM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DCQRPDHCX5A6VLX2WYOHW32PGM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)