Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text D6UPIPXKYVB6VBXZXJ45LU5CSY

  (11)
unter dem Opfertisch

unter dem Opfertisch D.15 dbḥ(.t)-ḥtp

en
Required offerings.
  (12)
über dem Opfertisch

über dem Opfertisch D.16 ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ḫꜣ ꜣpd ḫꜣ

en
Bread, 1000 (pieces); beer, 1000; bulls, 1000; birds, 1000.
  (13)

unteres Bildfeld (E) drei kniende Personen, nach rechts gerichtet, mit angewinkeltem Arm

  (14)
vor dem ersten knienden Mann

vor dem ersten knienden Mann E.1 sn =f mri̯ =f Jni̯-(j)t=f E.2 nb-jmꜣḫ

en
His beloved brother Antef, lord of dignity.
  (15)
vor dem zweiten knienden Mann

vor dem zweiten knienden Mann E.3 sn =f mri̯ =f Sr E.4 nb-jmꜣḫ

en
His beloved brother Ser, lord of dignity.
  (16)
vor der dritten knienden Frau

vor der dritten knienden Frau E.5 sn.t =f mri̯.t =f Zꜣ.t-Ḥw.t-Ḥr(.w) mꜣꜥ.t-ḫrw E.6 nb(.t)-jmꜣḫ

en
His beloved sister Sathathor, justified, mistress of dignity.
 (11)



    unter dem Opfertisch

    unter dem Opfertisch
     
     

     
     





    D.15
     
     

     
     


    substantive
    de
    Speisenbedarf; Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg
en
Required offerings.
 (12)



    über dem Opfertisch

    über dem Opfertisch
     
     

     
     





    D.16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Bread, 1000 (pieces); beer, 1000; bulls, 1000; birds, 1000.
 (13)



    unteres Bildfeld (E)
     
     

     
     



    drei kniende Personen, nach rechts gerichtet, mit angewinkeltem Arm
     
     

     
     
 (14)



    vor dem ersten knienden Mann

    vor dem ersten knienden Mann
     
     

     
     





    E.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    E.2
     
     

     
     


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
en
His beloved brother Antef, lord of dignity.
 (15)



    vor dem zweiten knienden Mann

    vor dem zweiten knienden Mann
     
     

     
     





    E.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    E.4
     
     

     
     


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
en
His beloved brother Ser, lord of dignity.
 (16)



    vor der dritten knienden Frau

    vor der dritten knienden Frau
     
     

     
     





    E.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg





    E.6
     
     

     
     


    title
    de
    Herrin der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
en
His beloved sister Sathathor, justified, mistress of dignity.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.01.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele des Kheperkare (Kairo CG 20531)" (Text-ID D6UPIPXKYVB6VBXZXJ45LU5CSY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.1, 5.6.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D6UPIPXKYVB6VBXZXJ45LU5CSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)