Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CJC3NCCTZZG6HCHRPHOYYT257A
de Jahr 19, 16. Pharmuthi:
de Etwas tun für Tiberius Kaisar{os} Sebastos vor Pekysis, dem 〈großen〉 Gott.
de Horos, (Sohn des) Harpagathes, seine Frau (und) seine Kinder für immer und ewig.
de Psais und seine Brüder mit ihren Frauen und ihren Kindern.
(1) |
|
Inschrift auf Vorderseite |
|
(2) |
de Jahr 19, 16. Pharmuthi: |
||
(3) |
de Etwas tun für Tiberius Kaisar{os} Sebastos vor Pekysis, dem 〈großen〉 Gott. |
||
(4) |
de Horos, (Sohn des) Harpagathes, seine Frau (und) seine Kinder für immer und ewig. |
||
(5) |
|
Inschrift auf der linken Seite |
|
(6) |
de Psais und seine Brüder mit ihren Frauen und ihren Kindern. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo CG 1191" (Text-ID CJC3NCCTZZG6HCHRPHOYYT257A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CJC3NCCTZZG6HCHRPHOYYT257A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CJC3NCCTZZG6HCHRPHOYYT257A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.