جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CHHMJJI36ZA3VEUH4CJXAWP7KM

vacat

x+4.7a q(ꜣ)d.tj vacat 1

de
qꜢd.t-Pflanze: (Quantität) 1;
vacat

x+4.8a bj.t vacat 1

de
Honig: (Quantität) 1;
vacat

x+4.9a mrḥ.t vacat 1

de
Gänsefett: (Quantität) 1;
vacat

x+4.10a mw n mstn.w vacat 1

de
Wasser von mstnw-Flüssigkeit: (Quantität) 1;
vacat in Kolumnen geschrieben, Kol. 2

x+4.11a nḏ snꜥꜥ gs z jm.j vacat {{1}} in Kolumnen geschrieben, Kol. 2 x+4.2b ḥnꜥ ws(j) nb n(.j) pr =f

de
werde fein zerrieben; der Mann werde damit gesalbt, und jedes Fenster seines Hauses.
Salbenrezept 2

Salbenrezept 2 x+4.3b ky gs n(.j) zꜣ-rnp.t

de
Ein anderes Salbmittel des (Buches) „Schutz des Jahres“:
vacat

x+4.4b ꜥnḫ-jm.j vacat 1

de
ꜥnḫ-jm.j-Pflanze: (Quantität) 1;
vacat

x+4.5b tp.(j)t vacat 1

de
Bestes Salböl: (Quantität) 1;
vacat

x+4.6b š(ꜣ)ms vacat 1

de
šꜣms-Pflanze: (Quantität) 1;
vacat

x+4.7b jnjw vacat 1

de
jnjw-Pflanze: (Quantität) 1;




    x+4.7a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schlangenkraut

    (unspecified)
    N.f:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
qꜢd.t-Pflanze: (Quantität) 1;




    x+4.8a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Honig: (Quantität) 1;




    x+4.9a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gänsefett

    (unspecified)
    N.f:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gänsefett: (Quantität) 1;




    x+4.10a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Wasser von mstnw-Flüssigkeit: (Quantität) 1;




    x+4.11a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de
    (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz


    vacat

    vacat
     
     

     
     




    {{1}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    in Kolumnen geschrieben, Kol. 2

    in Kolumnen geschrieben, Kol. 2
     
     

     
     




    x+4.2b
     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
werde fein zerrieben; der Mann werde damit gesalbt, und jedes Fenster seines Hauses.


    Salbenrezept 2

    Salbenrezept 2
     
     

     
     




    x+4.3b
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de
    Schutz des Jahres (Name eines Buches)

    (unspecified)
    PROPN
de
Ein anderes Salbmittel des (Buches) „Schutz des Jahres“:




    x+4.4b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
ꜥnḫ-jm.j-Pflanze: (Quantität) 1;




    x+4.5b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    (unspecified)
    N.f:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bestes Salböl: (Quantität) 1;




    x+4.6b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pyrethrum (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
šꜣms-Pflanze: (Quantität) 1;




    x+4.7b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jnjw-Pflanze: (Quantität) 1;
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Andreas Pries؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Andreas Pries، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Nächtliches Stundenritual zum Schutz des Königs" (معرف النص CHHMJJI36ZA3VEUH4CJXAWP7KM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CHHMJJI36ZA3VEUH4CJXAWP7KM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)