Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte CEBJSPHZJ5ESZPD2FE2NQQP5IA

de
Die Herrin des Hauses, Satamun, gerechtfertigt.
de
Die Herrin des Hauses, Ibet, gerechtfertigt.
de
Ihr Bruder, Phylenmitglied, Monthsu.
de
Der Brauer, Seneb, Ii-ib.
de
Der Bäcker (?), Anch-ii-ib.
de
Die Aufwärterin, Aschem-Mut.





    G9
     
     

     
     


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Herrin des Hauses, Satamun, gerechtfertigt.





    G10
     
     

     
     


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Herrin des Hauses, Ibet, gerechtfertigt.





    G11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Mitglied einer Phyle

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihr Bruder, Phylenmitglied, Monthsu.





    G12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Brauer, Seneb, Ii-ib.





    G13
     
     

     
     


    title
     

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Bäcker (?), Anch-ii-ib.





    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärterin

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Aufwärterin, Aschem-Mut.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Susanne Beck, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Stele des It (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 462)" (Identifiant de texte CEBJSPHZJ5ESZPD2FE2NQQP5IA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CEBJSPHZJ5ESZPD2FE2NQQP5IA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)