Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CAUGKEX5ORFC7G3GAXFWAWLCG4





    in Zl. [1] bis [2] steht ein Hymnus auf Theben
     
     

     
     




    3
     
     

     
     


    D1

    D1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Lehre, Unterweisung, Strafe

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D2

    D2
     
     

     
     

    title
    de Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    D3

    D3
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    4
     
     

     
     

    title
    de Oberhaupt des ganzen Landes

    (unspecified)
    TITL




    1 oder 2Q
     
     

     
     


    D4

    D4
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 7Q
     
     

     
     

de Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Hüter [des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -, der Vorsteher] des ganzen Landes, [...], der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep,-der-Gerechtfertigte,-der-Große, [der zu der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten ... spricht:]





    5
     
     

     
     




    10Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ... ... das Alter (?)].



    D22

    D22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de verstopft sein, verstopfen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sanftmütig-, froh-

    (unspecified)
    V




    ca. 7Q
     
     

     
     

de Mein Körper ist verstopft, ohne milde zu sein (?).





    6
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     


    D25

    D25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geschmack

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de zugrunde gehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Jeder [Geschmack] ist verschwunden.



    D14

    D14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de schwach

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    ca. 7Q
     
     

     
     

de Die beiden Augen sind schwach.





    7
     
     

     
     




    ca. 13Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    das Ostrakon bricht hier ab
     
     

     
     

de [... daß mein Sohn an] allen meinen Positionen [steht], mein Sohn an [...

  (1)

de Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Hüter [des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -, der Vorsteher] des ganzen Landes, [...], der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep,-der-Gerechtfertigte,-der-Große, [der zu der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten ... spricht:]

  (2)

de [... ... ... das Alter (?)].

  (3)

de Mein Körper ist verstopft, ohne milde zu sein (?).

  (4)

D25

6 ca. 10Q D25 [dp.t] nb.t ꜣq.w

de Jeder [Geschmack] ist verschwunden.

  (5)

D14

D14 jr.t.DU =j nḏsj ca. 7Q

de Die beiden Augen sind schwach.

  (6)

7 ca. 13Q s.t =j nb zꜣ =j r das Ostrakon bricht hier ab

de [... daß mein Sohn an] allen meinen Positionen [steht], mein Sohn an [...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text-ID CAUGKEX5ORFC7G3GAXFWAWLCG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CAUGKEX5ORFC7G3GAXFWAWLCG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CAUGKEX5ORFC7G3GAXFWAWLCG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)