Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text C6KGH3XC7RGU3DSL7HKYY2K3WM
de [Jeder Geschmackssinn] ist verschwunden.
de Was [das Alter bei den Menschen] anrichtet: [Schlechtes in jeder Hinsicht].
de [Veranlasse, daß (...) und daß] mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) [ich ihn] belehren [kann in den Reden der Richter und in den Ratschlägen der Vorgänger, die früher für den] Vorfahr [gearbeitet haben].
de Dann mögen [sie für dich das Gleiche] tun, [...
de [Nun sagte] seine [Majestät], L.H.G.:
de Unterrichte du [ihn zuerst über die Reden ...
de Möge das Hören/Gehorchen ihm eigen werden (wörtl.: in ihn eintreten), [(indem/nachdem) ihm jede] Genauigkeit [mitgeteilt wurde.]
de [Anfang der Maximen der vollkommenen Rede], die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater [und Gottesgeliebte, ... Ptahhotep, der Große], der spricht als einer, der [den Unwissenden zur Kenntnis] belehrt [gemäß den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil, wenn sie zuhören/gehorchen werden, und zum Nachteil], wenn sie (davon) abweichen werden.
(11) |
de [Jeder Geschmackssinn] ist verschwunden. |
||
(12) |
D26 jrr.t ca. 12Q |
de Was [das Alter bei den Menschen] anrichtet: [Schlechtes in jeder Hinsicht]. |
|
(13) |
de [Veranlasse, daß (...) und daß] mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) [ich ihn] belehren [kann in den Reden der Richter und in den Ratschlägen der Vorgänger, die früher für den] Vorfahr [gearbeitet haben]. |
||
(14) |
de Dann mögen [sie für dich das Gleiche] tun, [... |
||
(15) |
9 ca. 7Q D36 [ḏd.jn] [ḥm] =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • |
de [Nun sagte] seine [Majestät], L.H.G.: |
|
(16) |
de Unterrichte du [ihn zuerst über die Reden ... |
||
(17) |
de Möge das Hören/Gehorchen ihm eigen werden (wörtl.: in ihn eintreten), [(indem/nachdem) ihm jede] Genauigkeit [mitgeteilt wurde.] |
||
(18) |
de [Anfang der Maximen der vollkommenen Rede], die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater [und Gottesgeliebte, ... Ptahhotep, der Große], der spricht als einer, der [den Unwissenden zur Kenntnis] belehrt [gemäß den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil, wenn sie zuhören/gehorchen werden, und zum Nachteil], wenn sie (davon) abweichen werden. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID C6KGH3XC7RGU3DSL7HKYY2K3WM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6KGH3XC7RGU3DSL7HKYY2K3WM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6KGH3XC7RGU3DSL7HKYY2K3WM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).