Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte C3KOICYC3FHKVIXPE2QIJKYYEA

de
... Abteilungsleiter der Kesu-Schiffe, der tut, was sein Herr täglich wünscht, ... seines Herren, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte Seneb.
de
Der Verwalter des Königsvermögens Anch-em-a-Djedef-Re.
de
Das Bringen des ausgelösten Fleischteiles.



    1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Mannschaft des Kez-Schiffes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der tut, was sein Herr täglich wünscht

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Seneb

    (unspecified)
    PERSN
de
... Abteilungsleiter der Kesu-Schiffe, der tut, was sein Herr täglich wünscht, ... seines Herren, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte Seneb.



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-em-a-Djedef-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens Anch-em-a-Djedef-Re.



    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bringen des ausgelösten Fleischteiles.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Inschrift" (Identifiant de texte C3KOICYC3FHKVIXPE2QIJKYYEA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3KOICYC3FHKVIXPE2QIJKYYEA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)