Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM

  (1)

Beginn Recto 1,1

Beginn Recto 1,1 1 (j)r.(j)-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ 〈•〉

de Der Prinz und Fürst.

  (2)

1,2

de Der königlich unterägyptische Siegler und einzige Freund (des Herrschers).

  (3)

de Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers - Leben, Heil und Gesundheit - in den Ländern der Beduinen.

  (4)

de Der wirkliche Königsbekannte und sein Favorit (sein Geliebter).

  (5)

3 1,6 [šms.w] ⸢Zꜣ-nh.t⸣ [ḏd] =f 〈•〉

de [Der Gefolgsmann Sinuhe], er [sagt (erzählt)]:

  (6)

1,7 jnk šms.w šmsw nb =f 〈•〉

de Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte.

  (7)

1,8 1,9 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14

de Ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, [der Gnadenreichen, der Königsgemahlin] des Sesostris - selig - in Chnemet-sut, Königs[sohn] des (Königs) [Amenemhet - selig - in Qa]-nefru, Nefru der Ehrwürdigen.

  (8)

de Regierungsjahr [30, Monat 3] der Überschwemmungszeit, Tag 7.

  (9)

6 Anfang der Zeile zerstört

  (10)

de [Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re] - selig.



    Beginn Recto
     
     

     
     


    1,1
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    title
    de Prinz, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Fürst, Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL


    〈•〉
     
     

     
     

de Der Prinz und Fürst.



    1,2
     
     

     
     

    title
    de [Titel]; Königlich Unterägyptischer Siegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]; Einziger Freund des Herrschers

    (unspecified)
    TITL



     
     

     
     

de Der königlich unterägyptische Siegler und einzige Freund (des Herrschers).



    1,3
     
     

     
     

    title
    de Generalprovinzgouverneur in den Ländern der Beduinen (Ehrentitel)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    [•]
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    1,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Asiaten, [Bezeichnung der Beduinen Asiens]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    〈•〉
     
     

     
     

de Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers - Leben, Heil und Gesundheit - in den Ländern der Beduinen.



    1,5
     
     

     
     

    title
    de Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     

de Der wirkliche Königsbekannte und sein Favorit (sein Geliebter).



    3
     
     

     
     


    1,6
     
     

     
     

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Za-nehet (Sinuhe)

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     

de [Der Gefolgsmann Sinuhe], er [sagt (erzählt)]:



    1,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de [Titel]; Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     

de Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte.



    1,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    〈•〉
     
     

     
     


    1,9
     
     

     
     

    title
    de Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL


    [•]
     
     

     
     


    1,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     


    1,11
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de ON/Chenemsut

    (unspecified)
    PROPN



     
     

     
     


    1,12
     
     

     
     

    title
    de Königssohn

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    5
     
     

     
     

    kings_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    [•]
     
     

     
     


    1,13
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de ON

    (unspecified)
    PROPN



     
     

     
     


    1,14
     
     

     
     

    person_name
    de Neferu (Tochter Sesostris' I, Frau Amenemhets II.)

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL


    〈•〉
     
     

     
     


    (•)
     
     

     
     

de Ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, [der Gnadenreichen, der Königsgemahlin] des Sesostris - selig - in Chnemet-sut, Königs[sohn] des (Königs) [Amenemhet - selig - in Qa]-nefru, Nefru der Ehrwürdigen.


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card


    〈•〉
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card


    〈•〉
     
     

     
     

de Regierungsjahr [30, Monat 3] der Überschwemmungszeit, Tag 7.



    6
     
     

     
     


    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    〈•〉
     
     

     
     

de [Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re] - selig.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)