Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte BW5CD2MVOFCXBB2ROTM4ROVWJM

König mit zwei Spiegeln vor Göttin Big22,23

König mit zwei Spiegeln vor Göttin Big22,23 sjꜥr wn-ḥr

fr
Elever les miroirs.



    König mit zwei Spiegeln vor Göttin

    König mit zwei Spiegeln vor Göttin
     
     

     
     



    Big22,23

    Big22,23
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    der das Gesicht offenbart (Bez. des Spiegels)

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Elever les miroirs.

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, phrases du texte "titre (Bîgeh 22)" (Identifiant de texte BW5CD2MVOFCXBB2ROTM4ROVWJM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BW5CD2MVOFCXBB2ROTM4ROVWJM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)