Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BUGBLJJAXNFDDPZ6FROSA5463M
de Hier ist die Kopie der "Einladung" selbst, die du rezitieren wirst:
de "O sprich zu mir -zweimal-, Thes, Tênôr, der Vater von Ewigkeit und Unendlichkeit, der Gott, der über der ganzen Erde ist, Salkmô,"
de "Balkmô, Brak, Nephrô, Bampre, Brias, Sarinter, Melichriphs (sic)",
de "Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!"
de "Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!"
de "O Adaêl, Aphthe, Chochomolê, Ysenmigadôn, Orthô-Baubô, Noêre, Syre Syre, San Kathara, Ereschigal, Saggistê, Dode-kakistê, Akrourobore, Kodêre!"
de Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet und nach der Lampe blickt,
de und du sollst es (das Kind) fragen, wonach du willst.
de Wenn Widerspenstigkeit(?, des Gottes) eintritt, ohne daß es (das Kind) den Gott gesehen hat, sollst du dich umwenden und seinen Zwang rezitieren (d.h. den Gott mit magischem Zwang herbeirufen).
(31) |
de Hier ist die Kopie der "Einladung" selbst, die du rezitieren wirst: |
||
(32) |
de "O sprich zu mir -zweimal-, Thes, Tênôr, der Vater von Ewigkeit und Unendlichkeit, der Gott, der über der ganzen Erde ist, Salkmô," |
||
(33) |
de "Balkmô, Brak, Nephrô, Bampre, Brias, Sarinter, Melichriphs (sic)", |
||
(34) |
de "Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!" |
||
(35) |
de "Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!" |
||
(36) |
ı͗ ꜣtꜥel • ꜣpthe • gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le • VII,25 hesn-mjngꜥ-nt-ꜥꜣ-n • r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ • n-ꜥꜣ-ere • sere-sere • sn gꜥthꜥrꜥ • VII,26 eresgšjngꜥl • sꜥkgjste • n-tꜣ-te-gꜥgjste • ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re • g-ꜥꜣ-ntere • |
de "O Adaêl, Aphthe, Chochomolê, Ysenmigadôn, Orthô-Baubô, Noêre, Syre Syre, San Kathara, Ereschigal, Saggistê, Dode-kakistê, Akrourobore, Kodêre!" |
|
(37) |
de Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet und nach der Lampe blickt, |
||
(38) |
de und du sollst es (das Kind) fragen, wonach du willst. |
||
(39) |
de Wenn Widerspenstigkeit(?, des Gottes) eintritt, ohne daß es (das Kind) den Gott gesehen hat, sollst du dich umwenden und seinen Zwang rezitieren (d.h. den Gott mit magischem Zwang herbeirufen). |
||
(40) |
ḏd-md.t • |
de Rezitation: |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID BUGBLJJAXNFDDPZ6FROSA5463M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUGBLJJAXNFDDPZ6FROSA5463M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUGBLJJAXNFDDPZ6FROSA5463M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).