Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ

  (11)

jmi̯ =sn x+2.5 ḫnn

de Mögen sie nicht verstört sein!

  (12)

de Mögen sie das, was in ihnen ist, nicht auf den Boden werfen!

  (13)

de Möge sie (sg., d.h. die schwangere Frau) in Frieden aufwachen!

  (14)

de Möge ihr Bauch in Frieden aufwachen!

  (15)

de Möge ihre Gebärmutter in Frieden aufwachen!

  (16)

de Möge ihr mšd-Körperteil (Vaginaöffnung?) in Frieden aufwachen!

  (17)

de Möge das, was in ihrem Schoß (wörtl.: ihren beiden Beinen) ist, in Frieden aufwachen!

  (18)

de Möge das, was in ihrem Oberschenkelbereich ist, in Frieden aufwachen!

  (19)

de Möget ihr (pl.) nicht erstarrt darniederliegen (?; oder: besinnungslos sein?)!

  (20)

de Möget ihr (pl.) das, was in ihnen (d.h. dem Schoß/Oberschenkelbereich?) ist, nicht auf den Boden werfen!


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    x+2.5
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de gestört sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Mögen sie nicht verstört sein!


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de auf die Erde legen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Inhalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögen sie das, was in ihnen ist, nicht auf den Boden werfen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge sie (sg., d.h. die schwangere Frau) in Frieden aufwachen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge ihr Bauch in Frieden aufwachen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gebärmutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge ihre Gebärmutter in Frieden aufwachen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de [Körperteil]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    x+2.6
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge ihr mšd-Körperteil (Vaginaöffnung?) in Frieden aufwachen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Bein

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge das, was in ihrem Schoß (wörtl.: ihren beiden Beinen) ist, in Frieden aufwachen!


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge das, was in ihrem Oberschenkelbereich ist, in Frieden aufwachen!


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de erstarrt darniederliegen (?); besinnungslos sein (?)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Möget ihr (pl.) nicht erstarrt darniederliegen (?; oder: besinnungslos sein?)!


    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de auf die Erde legen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Inhalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möget ihr (pl.) das, was in ihnen (d.h. dem Schoß/Oberschenkelbereich?) ist, nicht auf den Boden werfen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 28.02.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Geburtshilfe-Papyrus" (Text-ID BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)