Sinuhe Koch 01-37(معرف النص BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI)
معرف دائم:
BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Caminos gibt keine Datierung für den Moskauer Papyrus an, aber fast alle paläographischen Merkmale, die er auf S. 2-3, 23 und 40 als typisch für die 18. Dynastie auflistet, treffen auf den Papyrus zu (der ꜥq-Vogel (G35) mit separatem Schwanzstrich: Zl. 1.4; die bꜣ-Gruppe mit dem Ba-Vogel (G29): Zl. 1.15 und 2.6; das Tierfell (F27): Zl. 3.3; das wḥm-Zeichen (F25) mit einem separaten Kreuz: Zl. 3.3; die ḫsf-Spindel (U34) mit separatem f: Zl. 2.5; der waagerechte Finger (D51) mit schlagendem Arm (D40): Zl. 3.3; die ꜥḥꜣ-Zeichen (D34): Zl. 3.4: Zl. 3.3; das tr/rnp.t-Zeichen (M6) mit Unterstrich: Zl. 2.7; die Gruppe nsw mit t und n hinter dem sw-Zeichen: Zl. 1.3, 1.12; dagegen gehört der auffliegende Vogel (G41) mit Beinchen zu den Merkmalen jüngerer Texte: Zl. 1.14). Deshalb wird der Papyrus aus die spätere 18. oder frühe 19. Dynastie stammen. Gardiner (Die Erzählung des Sinuhe, 5) datiert die Hanschrift am Anfang der 19. Dynastie.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Caminos, Literary Fragments, pls. 24-25
ببليوغرافيا
-
– A.H. Gardiner, Notes on the story of Sinuhe, Paris 1916 [T,Ü,*K].
-
– R.A. Caminos, Literary Fragments in the Hieratic Script, Oxford 1956, 51-52. pls. 24-25 [*F,*T].
-
– R. Koch, Die Erzählung des Sinuhe, BiAe XVII (1990), 1-20 [T,K].
- – R. Parkinson, Reading Ancient Egyptian Poetry Among Other Histories, Chichester 2009, 182-185 [K].
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
F. Feder 2002
- überarbeitet Mai 2004
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، "Sinuhe" (معرف النص BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.