Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte BR3M3PNJ4VFFHOXOJOOMUQNEH4

56a

56a P/F/Sw B 20 [ḏ(d)-mdw]

de
[Mögest du] in Frieden [erwachen]!
de
Möge Tait in Frieden erwachen!
de
Möge Taitet [in Frieden] erwachen!
56b

56b zerstört P/F/Sw B 21 zerstört P/F/Sw B 22 zerstört

de
[...]



    56a

    56a
     
     

     
     





    P/F/Sw B 20
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Mögest du] in Frieden [erwachen]!


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge Tait in Frieden erwachen!


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Taitet (Göttin der Stadt Tait)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge Taitet [in Frieden] erwachen!



    56b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Sw B 21
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Sw B 22
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.11.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 81" (Identifiant de texte BR3M3PNJ4VFFHOXOJOOMUQNEH4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BR3M3PNJ4VFFHOXOJOOMUQNEH4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)