Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4

  (71)

de Er veranlaßte, daß ihm Inaros, Sohn des Padihapi, (als Lesonis) folgte.

  (72)

de Es kam der zweite Monat der peret-Jahreszeit, 13. (Tag), das Fest des Schu: (d.h. im 2. Monat etc.)

  (73)

de Alle Leute, die in Teudjoi waren, fingen an, Bier zu trinken.

  (74)

de Die Wächter, die uns bewachten (wörtl. die über uns waren), tranken Bier.

  (75)

de Sie schliefen ein.

  (76)

de Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, ging fort.

  (77)

de Die Wächter wachten auf.

  (78)

de Sie fanden Djedbastetiufanch nicht.

  (79)

de Die Wächter, die uns bewachten (wörtl. die über uns waren), gingen (ebenfalls) fort.

  (80)

de Inar[os], Sohn des Padihapi, der Lesonis, hörte (es).


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de (im Amt) nachfolgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den der Nil gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Er veranlaßte, daß ihm Inaros, Sohn des Padihapi, (als Lesonis) folgte.


    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Es kam der zweite Monat der peret-Jahreszeit, 13. (Tag), das Fest des Schu: (d.h. im 2. Monat etc.)


    verb
    de anfangen, etwas zu tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Teudjoi

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    II,10
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Bier (= ḥnq.t)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Alle Leute, die in Teudjoi waren, fingen an, Bier zu trinken.


    verb
    de trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de Türhüter (= mnṱ)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    particle
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive
    de Bier (= ḥnq.t)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Die Wächter, die uns bewachten (wörtl. die über uns waren), tranken Bier.


    verb
    de sich legen, schlafen (auch in geschlechtlichem Sinne)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Sie schliefen ein.


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Bastet hat gesagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    II,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, ging fort.


    verb
    de erwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de Türhüter (= mnṱ)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Die Wächter wachten auf.


    particle
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ["Bastet hat gesagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Sie fanden Djedbastetiufanch nicht.


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    title
    de Türhüter (= UUUmnt2EEE)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    particle
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    II,12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

de Die Wächter, die uns bewachten (wörtl. die über uns waren), gingen (ebenfalls) fort.


    verb
    de hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den der Nil gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

de Inar[os], Sohn des Padihapi, der Lesonis, hörte (es).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)