Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte B45LOIFBPFBWTCCB4YKXH24QSU

lc [x+11] Anfang der Zeile ⸢m⸣tw =w ı͗ri̯ n.ı͗m =s pꜣy =s ⸢s⸣[m]⸢t⸣ Rest der Zeile

de
[… …], das man macht; seinesgleichen [… …]
lc [x+12]

lc [x+12] Anfang der Zeile kt mḥ wꜥ.t ⸮šḏ? Rest der Zeile

de
[… …]. Ein anderes: Vollmachen eines … [… …]
lc [x+13]

lc [x+13] Anfang der Zeile ⸢m⸣tw =w ⸢ḏi̯.t⸣ ⸢⸮šm?⸣ Rest der Zeile

de
[… …] und man soll ausschicken (?) [… …]



    lc [x+11]
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
[… …], das man macht; seinesgleichen [… …]



    lc [x+12]
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    adjective
    de
    andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    füllen, vollmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    ⸮šḏ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
[… …]. Ein anderes: Vollmachen eines … [… …]



    lc [x+13]
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    particle
    de
    [Konjunktiv Fut.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
[… …] und man soll ausschicken (?) [… …]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Joachim Friedrich Quack; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 21.10.2019, dernières modifications: 06.10.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, phrases du texte "Recto" (Identifiant de texte B45LOIFBPFBWTCCB4YKXH24QSU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B45LOIFBPFBWTCCB4YKXH24QSU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)