Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text B3XTR6FW2JFW5NVM6MYAWICQZU

  (1)

de [... Ibi,] Gerechtfertigter!

  (2)

ṯsi̯.⸢n⸣ F25 ⸢tw⸣ zerstört

de [...] hat dich erhoben [...].





    F24
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... Ibi,] Gerechtfertigter!


    verb_3-inf
    de hochheben; aufrichten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    F25
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    zerstört
     
     

     
     

de [...] hat dich erhoben [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "T 270: (Opferformeln) und Verklärungsspruch" (Text-ID B3XTR6FW2JFW5NVM6MYAWICQZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3XTR6FW2JFW5NVM6MYAWICQZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)