Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ATIT76UR7NF3FBQIHIP2LSAZ6I
de Jahr 16, Monat Mechir, des Königs Dareios.
de Gesagt hat der Choachyt des Tales Nesamenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tai, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:
de Ich habe dir einen weiten Platz im Gebäude des Nesmin, unseres Vaters, gegeben.
de Nördlich davon ist das Haus des Pakep.
de Südlich davon ist das Haus des Irturedj, Sohnes des Namenchisis.
de Östlich davon ist der Weg des Amun.
de Westlich davon ist das ..?..,
de indem die Treppe zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört),
de indem 〈die〉 Halle ebenfalls zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört)
de Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben,
(1) |
de Jahr 16, Monat Mechir, des Königs Dareios. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Choachyt des Tales Nesamenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tai, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru: |
||
(3) |
de Ich habe dir einen weiten Platz im Gebäude des Nesmin, unseres Vaters, gegeben. |
||
(4) |
de Nördlich davon ist das Haus des Pakep. |
||
(5) |
3 rsj n.ı͗m =f pꜣ pr n I͗r.t=w-rḏ sꜣ Nꜣ-mnḫ-Ꜣs.t |
de Südlich davon ist das Haus des Irturedj, Sohnes des Namenchisis. |
|
(6) |
de Östlich davon ist der Weg des Amun. |
||
(7) |
de Westlich davon ist das ..?.., |
||
(8) |
de indem die Treppe zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört), |
||
(9) |
de indem 〈die〉 Halle ebenfalls zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört) |
||
(10) |
de Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Turin 2125" (Text ID ATIT76UR7NF3FBQIHIP2LSAZ6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ATIT76UR7NF3FBQIHIP2LSAZ6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ATIT76UR7NF3FBQIHIP2LSAZ6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).