Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AT7AAYECCNGDDD3NF34R4VTMWM



    1.3.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schießen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erschrecken

    Inf.t
    V\inf

de Das Schießen zusammen mit dem Erschrecken.



    1.3.2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de angreifen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sieh, dieser Mann - er greift an.



    1.3.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schießen

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich schieße auf Dich.



    1.3.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Qar

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn Qar.



    1.3.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Hemi

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn Hemi.

  (1)

1.3.1 sti̯.t m nri̯.t

de Das Schießen zusammen mit dem Erschrecken.

  (2)

de Sieh, dieser Mann - er greift an.

  (3)

1.3.3 sti̯.w =(j) r =k

de Ich schieße auf Dich.

  (4)

1.3.4 zꜣ =f Qꜣr

de Sein Sohn Qar.

  (5)

1.3.5 zꜣ =f Ḥmj

de Sein Sohn Hemi.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Szene 3" (Text-ID AT7AAYECCNGDDD3NF34R4VTMWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT7AAYECCNGDDD3NF34R4VTMWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT7AAYECCNGDDD3NF34R4VTMWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)