Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4



    1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

de [... ...] schwarzer Stier.


    verb
    de klein sein

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de Klein ist [... ...].



    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zwischen, unter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Körperteil, Organ

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ...] zwischen seinen Gliedern.



    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de strahlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ende, Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de (Bestimmung ganz unsicher)

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... es leuch]tet(?) sein Hinterteil ... [...]



    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] Phallus.


    verb
    de strahlen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de die beiden Federn

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Endung des femininen Duals, alt .tj]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [Seine] beiden Federn(?) leuchten.


    verb
    de hoch sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende, Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ist hoch in seinem Hinterteil.



    nꜣ.w-[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

de [Er] ist [... ...]



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kurze Lücke
     
     

     
     

    verb
    de verbergen

    (unspecified)
    V

de [... ...] schwarzer [St]ier, der [...] verborgen(?)



    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ... ] Gott.

  (1)

1 Lücke [k]ꜣ km

de [... ...] schwarzer Stier.

  (2)

nꜣ.w-sbk Lücke

de Klein ist [... ...].

  (3)

de [... ...] zwischen seinen Gliedern.

  (4)

de [... ... es leuch]tet(?) sein Hinterteil ... [...]

  (5)

4 Lücke mḏ

de [...] Phallus.

  (6)

sḥt šj _.[ṱ] =[f] Lücke 5 Lücke

de [Seine] beiden Federn(?) leuchten.

  (7)

de Er ist hoch in seinem Hinterteil.

  (8)

nꜣ.w-[⸮_?] Lücke 6

de [Er] ist [... ...]

  (9)

Lücke [k]ꜣ km ı͗w =f kurze Lücke ı͗mn

de [... ...] schwarzer [St]ier, der [...] verborgen(?)

  (10)

7 Lücke nṯr

de [... ... ] Gott.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Frag. 03 (= Carlsberg 302(2) etc.)" (Text-ID AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMCL5UOOHVDT7IF6P3757P65Z4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)