Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4

de
Idat-Brot gib hinter dich, Totenpriester!;

12 pꜣ.t 4

de
Pat-Gebäck; 4;
de
Ascher-Brot; 4;

14 ḥḏw 4

de
Zwiebeln; 4;

15 ḫpš 1

de
eine Portion Vorderschenkel; 1;

16 jwꜥ 1

de
eine Portion Keule; 1;

17 zḫn 1

de
Sechen-Fleisch; 1;

18 sw.t 1

de
Sut-Rindfleisch; 1;
de
eine Portion Fleischstücke an Rippen; 1;

20 ꜣšr.t 1

de
Bratenstück; 1;



    11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL
de
Idat-Brot gib hinter dich, Totenpriester!;



    12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Pat-Gebäck; 4;



    13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Ascher-Brot; 4;



    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zwiebeln

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zwiebeln; 4;



    15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
eine Portion Vorderschenkel; 1;



    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Knochen mit Fleisch (Oberschenkel), Keule

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
eine Portion Keule; 1;



    17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Körperteil von Tieren]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Sechen-Fleisch; 1;



    18
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Körperteil des Rindes]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Sut-Rindfleisch; 1;



    19
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fleischstücke (an Rippen)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Portion

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
eine Portion Fleischstücke an Rippen; 1;



    20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bratenstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bratenstück; 1;
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "2. Register" (Identifiant de texte ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ALELY2MAKBEHFIWJE7T2T6BZV4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)