Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AHK36R4A3RBCHLDVMSXEMWKNMM
de Daß doch meine Mutter meine Haarpflegerin wäre, damit sie mir (etwas) Gutes tut!
de Daß doch der Mond (immer) der Sonne folgte, ohne (je) aufzuhören zu erscheinen!
de Daß doch (das) Werden immer dem Vergehen folgte!
de Würfe ich doch [...]
de Daß ich doch meine Hand nach meinem Feinde ausstreckte [...] das, was sie empfangen haben!
de Daß ich doch meinen Nachbarn kennte, damit ich ihm (von) meinem Vermögen (ab)gebe!
de Daß ich doch meinen Bruder kennte, damit ich ihm mein Herz öffne!
de Sei nicht allzu hinderlich, damit du nicht Empörung bewirkst!
de Betrinke dich nicht allzuoft, damit du nicht ins Delirium fällst!
de Verschaffe dir eine Frau, wenn du 20 Jahre alt bist, damit du Söhne (oder: einen Sohn) bekommst, solange du jung bist!
(131) |
de Daß doch meine Mutter meine Haarpflegerin wäre, damit sie mir (etwas) Gutes tut! |
||
(132) |
de Daß doch der Mond (immer) der Sonne folgte, ohne (je) aufzuhören zu erscheinen! |
||
(133) |
de Daß doch (das) Werden immer dem Vergehen folgte! |
||
(134) |
de Würfe ich doch [...] |
||
(135) |
de Daß ich doch meine Hand nach meinem Feinde ausstreckte [...] das, was sie empfangen haben! |
||
(136) |
de Daß ich doch meinen Nachbarn kennte, damit ich ihm (von) meinem Vermögen (ab)gebe! |
||
(137) |
de Daß ich doch meinen Bruder kennte, damit ich ihm mein Herz öffne! |
||
(138) |
de Sei nicht allzu hinderlich, damit du nicht Empörung bewirkst! |
||
(139) |
de Betrinke dich nicht allzuoft, damit du nicht ins Delirium fällst! |
||
(140) |
de Verschaffe dir eine Frau, wenn du 20 Jahre alt bist, damit du Söhne (oder: einen Sohn) bekommst, solange du jung bist! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID AHK36R4A3RBCHLDVMSXEMWKNMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AHK36R4A3RBCHLDVMSXEMWKNMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AHK36R4A3RBCHLDVMSXEMWKNMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.