Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY
de "Sie legte die Gestalt, in der sie war, ab."
de "Sie nahm (wieder) ihre Gestalt als nubische Frau an, indem sie (flehentlich) jammerte:"
de Folgendermaßen: " 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' "
de " 'Verzeih uns diesen Fehltritt!' "
de " 'Wenn du uns freiläßt, werden wir nie wieder nach Ägypten zurückkehren.' "
de "Hor, Sohn des Panesche, leistete einen Eid beim Pharao und den Göttern von Ägypten:"
de "folgendermaßen: 'Ich werde mich nicht wegen d(ies)es Zauberkunststücks entfernen(?), ohne daß ihr mir einen Eid geleistet habt, kein anderes Mal mehr herauf nach Ägypten zurückzukehren.' "
de "Die Nubierin hob ihre Hand (zum Schwur), auf immer und ewig nicht nach Ägypten hinaufzukommen."
de "Hor, der Sohn der Nubierin, leistete einen Eid:"
de " folgendermaßen: 'Ich werde für 1500 Jahre nicht nach Ägypten hinaufkommen.' "
(71) |
de "Sie legte die Gestalt, in der sie war, ab." |
||
(72) |
de "Sie nahm (wieder) ihre Gestalt als nubische Frau an, indem sie (flehentlich) jammerte:" |
||
(73) |
de Folgendermaßen: " 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' " |
||
(74) |
de " 'Verzeih uns diesen Fehltritt!' " |
||
(75) |
de " 'Wenn du uns freiläßt, werden wir nie wieder nach Ägypten zurückkehren.' " |
||
(76) |
de "Hor, Sohn des Panesche, leistete einen Eid beim Pharao und den Göttern von Ägypten:" |
||
(77) |
de "folgendermaßen: 'Ich werde mich nicht wegen d(ies)es Zauberkunststücks entfernen(?), ohne daß ihr mir einen Eid geleistet habt, kein anderes Mal mehr herauf nach Ägypten zurückzukehren.' " |
||
(78) |
de "Die Nubierin hob ihre Hand (zum Schwur), auf immer und ewig nicht nach Ägypten hinaufzukommen." |
||
(79) |
de "Hor, der Sohn der Nubierin, leistete einen Eid:" |
||
(80) |
de " folgendermaßen: 'Ich werde für 1500 Jahre nicht nach Ägypten hinaufkommen.' " |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne II (BM 10822) " (Text-ID AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.