Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM
de Rezitation durch Anubis: "Herren des Ansehens, Große Götter im Gau von Igeret, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!"
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta.
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achtzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!"
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Die die Glut liebt!"
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!"
de Lobeshymne der Isis (zu rezitieren): "O guter Gatte, o Gefährte vollkommen an Beliebtheit, o der dessen Stimme süß ist bei seinem Kommen, o brüllender Stier der Berge, o Herr der Liebe seit dem Anbeginn (der Welt), o der mit dem ich das erste Mal machte (noch) im Leib seiner Mutter, o der das Haus verschloß, ohne daß es geöffnet werden kann, o Großer in Busiris, Herrscher in Abydos, o Löwe umhüllt von Gold in den Gauen (?), Bejubelter inmitten der Kinder, o bandagierte Gestalt (der bandagiert ist an Gestalt), die ihm die beiden Damen aus Blumen (Lilien?) gemacht haben, o der, dem Re seinen Platz im Leib seiner Mutter gab, o der die Weiße Krone trägt (und) der sich (damit) die Macht der Großen (Uräusschlangen) aufsetzt, wir sind sein Land der Ewigkeit!"
de Rezitation durch Horus: "Sei gegrüßt", sagt Horus, "neunzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!"
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Die den Morgen ankündigt, Herrin der Mittagszeit!"
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!"
de 〈Rezitation durch Nephthys〉, die zur Welt gekommen ist mit ihnen, den Göttern 〈seines〉 (Um)kreises, ohne (laut) zu rufen:
(441) |
de Rezitation durch Anubis: "Herren des Ansehens, Große Götter im Gau von Igeret, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!" |
||
(442) |
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta. |
||
(443) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achtzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!" |
||
(444) |
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Die die Glut liebt!" |
||
(445) |
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!" |
||
(446) |
ḥk{y}〈n〉 n ꜣs.t ḏd-mdw.PL 16,2 j Hꜣy-nfr j Jr.j nfr-jm(ꜣ) j Nḏm-ḫrw=f-n-jwi̯=f j Kꜣ-hmhm-ḏw.DU.PL 16,3 j Nb-mrw.t-m-šꜣꜥ{n=f} j šꜣꜥ=j-zp-ḥnꜥ=f-m-ẖ.t-mw.t=f j Ḫtm-pr-nn-wn.tw=f j 16,4 Wr-m-Ḏd.w Jty-m-ꜣbd j Rw-pẖr-n-nbw-m-spꜣ.t.PL Ḥk{y}〈n〉-m-qꜣb-ẖrd.PL {jw}〈j〉 16,5 Nwḥ-jr.w-jri̯-n=f-rp(w).t.DU-m-ḥrr.PL j Dj-Rꜥ-s.t=f-m-ẖ.t-mw.t=f j w{r}〈ṯ〉s-ḥḏ.t-twꜣ-n=f-wsr-wr.t.PL 16,6 jnn p(ꜣ)y =f tꜣ-n-nḥḥ |
de Lobeshymne der Isis (zu rezitieren): "O guter Gatte, o Gefährte vollkommen an Beliebtheit, o der dessen Stimme süß ist bei seinem Kommen, o brüllender Stier der Berge, o Herr der Liebe seit dem Anbeginn (der Welt), o der mit dem ich das erste Mal machte (noch) im Leib seiner Mutter, o der das Haus verschloß, ohne daß es geöffnet werden kann, o Großer in Busiris, Herrscher in Abydos, o Löwe umhüllt von Gold in den Gauen (?), Bejubelter inmitten der Kinder, o bandagierte Gestalt (der bandagiert ist an Gestalt), die ihm die beiden Damen aus Blumen (Lilien?) gemacht haben, o der, dem Re seinen Platz im Leib seiner Mutter gab, o der die Weiße Krone trägt (und) der sich (damit) die Macht der Großen (Uräusschlangen) aufsetzt, wir sind sein Land der Ewigkeit!" |
|
(447) |
de Rezitation durch Horus: "Sei gegrüßt", sagt Horus, "neunzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!" |
||
(448) |
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Die den Morgen ankündigt, Herrin der Mittagszeit!" |
||
(449) |
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!" |
||
(450) |
de 〈Rezitation durch Nephthys〉, die zur Welt gekommen ist mit ihnen, den Göttern 〈seines〉 (Um)kreises, ohne (laut) zu rufen: |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird" (Text ID ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).