Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY

1 mj.tt (n) t[ꜣ] šꜥ.t j:hꜣb Zeichenreste Rest zerstört

de
Kopie des Briefes, die [---] schickte [---]





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Abschrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Brief

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Kopie des Briefes, die [---] schickte [---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.10.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, phrases du texte "Verso A: Briefformel" (Identifiant de texte 7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7UNBCV2X5FDY3OQH5V7EITJ2SY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)