Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 7PQWOEUQQ5DHRF5VPNRXA36OTY

d, x+2 [ı͗w] =[f] wnm n [šft] Rest der Zeile verloren

de
[Wenn er ...kot] ißt, [wird ... ... ...].

d, x+3 [ı͗w] =⸢f⸣ wnm n [šft] Rest der Zeile verloren

de
[Wenn] er [...] ißt, [wird ... ... ...].

d, x+4 [ı͗w] =[f] wnm n [šft] Rest der Zeile verloren

de
[Wenn er ...] ißt, [wird ... ... ...].

d, x+5 ı͗[w] =[f] wnm n šf[t] Rest der Zeile verloren

de
Wenn [er ...] ißt, [wird ... ... ...].

d, x+6 ı͗w =f wnm ı͗wf Rest der Zeile verloren

de
Wenn er [...]fleisch ist, [wird ... ... ...]



    d, x+2
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [in euphemistischer Verwendung]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Wenn er ...kot] ißt, [wird ... ... ...].



    d, x+3
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [in euphemistischer Verwendung]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Wenn] er [...] ißt, [wird ... ... ...].



    d, x+4
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [euphemistisch]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Wenn er ...] ißt, [wird ... ... ...].



    d, x+5
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [euphemistisch]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn [er ...] ißt, [wird ... ... ...].



    d, x+6
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn er [...]fleisch ist, [wird ... ... ...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Carlsberg 14 c-d" (Identifiant de texte 7PQWOEUQQ5DHRF5VPNRXA36OTY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7PQWOEUQQ5DHRF5VPNRXA36OTY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)