Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7MCBD2QRABHOTMJJN4ZJBXCUG4
de Herieus, (Sohn des) Marres, ist es, der (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt:
de Du hast mir die 3 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 1 1/2, macht 3 Artaben Weizen wiederum, für meine Einkunft der (d.h. als) Osirispriester gegeben im Jahr 26.
de Geschrieben von Herieus, Sohn des Onnophris.
(1) |
de Herieus, (Sohn des) Marres, ist es, der (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt: |
||
(2) |
de Du hast mir die 3 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 1 1/2, macht 3 Artaben Weizen wiederum, für meine Einkunft der (d.h. als) Osirispriester gegeben im Jahr 26. |
||
(3) |
de Geschrieben von Herieus, Sohn des Onnophris. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bresciani, Archivio, Nr. 64" (Text-ID 7MCBD2QRABHOTMJJN4ZJBXCUG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MCBD2QRABHOTMJJN4ZJBXCUG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7MCBD2QRABHOTMJJN4ZJBXCUG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.