Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM

SAT 19, 23a

SAT 19, 23a jmi̯ ḫnd =f r 9 2Q

fr
Fais qu'il puisse aller dans [tout lieu]!

SAT 19, 24 [jw] =f 〈m〉 ḫpr.w nb n jb =f

fr
alors qu'il a toute forme qu'il souhaite (litt. de son coeur).

SAT 19, 25a-c J Mꜣjw~r~m.PL Kꜣ~hꜣ~bw nb =tn r-ḏr.ww

fr
Ô Mairem, l'enragé, votre maître universel.
fr
celui qui se saisit de tout leur air,

SAT 19, 27a-b 10 5Q [wšb.tj].PL nꜣ ḥm.PL ḥm.t.PL

fr
(…) les oushebtis, les serviteurs et les servantes!
SAT 19, 28a

SAT 19, 28a {n} {ḏ.t} {=tn} 〈n.j〉-st ḥm =k ꜣbwy

fr
〈qui appartiennent〉 à ta majesté le gémissant.

SAT 19, 29 ḥm.wj.PL =f nꜣ ḏr.w

fr
Ses serviteurs sont les leurs entièrement (?)

SAT 19, 30 m-ḏry-m ḥr 11 3Q

fr
(…) sur terre.
SAT 19, 31

SAT 19, 31 5Q m znn.tjw

fr
(…) comme prix.
fr
Fais qu'il les commande à tout moment voulu!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 13.09.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 166 Pleyte (a)" (Text-ID 7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 7.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 7.4.2025)