جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM

SAT 19, 23a

SAT 19, 23a jmi̯ ḫnd =f r 9 2Q

fr
Fais qu'il puisse aller dans [tout lieu]!

SAT 19, 24 [jw] =f 〈m〉 ḫpr.w nb n jb =f

fr
alors qu'il a toute forme qu'il souhaite (litt. de son coeur).

SAT 19, 25a-c J Mꜣjw~r~m.PL Kꜣ~hꜣ~bw nb =tn r-ḏr.ww

fr
Ô Mairem, l'enragé, votre maître universel.
fr
celui qui se saisit de tout leur air,

SAT 19, 27a-b 10 5Q [wšb.tj].PL nꜣ ḥm.PL ḥm.t.PL

fr
(…) les oushebtis, les serviteurs et les servantes!
SAT 19, 28a

SAT 19, 28a {n} {ḏ.t} {=tn} 〈n.j〉-st ḥm =k ꜣbwy

fr
〈qui appartiennent〉 à ta majesté le gémissant.

SAT 19, 29 ḥm.wj.PL =f nꜣ ḏr.w

fr
Ses serviteurs sont les leurs entièrement (?)

SAT 19, 30 m-ḏry-m ḥr 11 3Q

fr
(…) sur terre.
SAT 19, 31

SAT 19, 31 5Q m znn.tjw

fr
(…) comme prix.
fr
Fais qu'il les commande à tout moment voulu!


    SAT 19, 23a

    SAT 19, 23a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    treten; gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    9
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     
fr
Fais qu'il puisse aller dans [tout lieu]!


    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
alors qu'il a toute forme qu'il souhaite (litt. de son coeur).


    SAT 19, 25a-c

    SAT 19, 25a-c
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)




    Mꜣjw~r~m.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Kꜣ~hꜣ~bw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

    adverb
    de
    ganz

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Ô Mairem, l'enragé, votre maître universel.


    SAT 19, 26

    SAT 19, 26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Luft; Wind; Atem; Segel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adverb
    de
    ganz

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
celui qui se saisit de tout leur air,


    SAT 19, 27a-b

    SAT 19, 27a-b
     
     

     
     




    10
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    antworten; (sich) einsetzen für; rächen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Sklave; Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sklavin; Dienerin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
(…) les oushebtis, les serviteurs et les servantes!


    SAT 19, 28a

    SAT 19, 28a
     
     

     
     




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {ḏ.t}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Trauender

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
〈qui appartiennent〉 à ta majesté le gémissant.


    SAT 19, 29

    SAT 19, 29
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sklave; Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl

    adverb
    de
    ganz

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Ses serviteurs sont les leurs entièrement (?)


    SAT 19, 30

    SAT 19, 30
     
     

     
     




    m-ḏry-m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    11
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     
fr
(…) sur terre.


    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Handel; Kaufpreis

    (unedited)
    N.f:sg
fr
(…) comme prix.


    SAT 19, 32

    SAT 19, 32
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leiten; beaufsichtigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    3pl

    preposition
    de
    zur (Zeit von); in (temp.); [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick; Zeit (allg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
fr
Fais qu'il les commande à tout moment voulu!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 166 Pleyte (a)" (معرف النص 7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LXDYUH7PVBNJI7EFFQ3E3OPDM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)