جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 7AY3WAIRBRADVB7Y4JZEINDTPQ

*1069c

*1069c zerstört [j]m.t-ḫt =k

de
[...] was hinter dir ist.
*1069d

*1069d wn =j wṯz.[k]j ḫnt zerstört

de
Möge ich getragen sein (?) vorn an [...].


    *1069c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich hinter

    Adj.sgf.stpr.2sgm
    PREP-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[...] was hinter dir ist.


    *1069d
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    hochheben

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
Möge ich getragen sein (?) vorn an [...].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 498" (معرف النص 7AY3WAIRBRADVB7Y4JZEINDTPQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7AY3WAIRBRADVB7Y4JZEINDTPQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)