Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 75LLV44RSZDXJLG257W7F3SUHU



    1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Sobek-Herr-von-Tebtynis, Soknebtynis

    (unspecified)
    DIVN

de Mein großer Herr Soknebtynis!



    2
     
     

     
     

    particle
    de [für die Fragepratikel ı͗n]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V


    3
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ist mein Herr derjenige, der die ..?.. des Hauses gestohlen hat, möge(?) herausgebracht(?) werden(?) (dieses Schriftstück?).

  (1)

de Mein großer Herr Soknebtynis!

  (2)

de Ist mein Herr derjenige, der die ..?.. des Hauses gestohlen hat, möge(?) herausgebracht(?) werden(?) (dieses Schriftstück?).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Florenz 8707" (Text-ID 75LLV44RSZDXJLG257W7F3SUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/75LLV44RSZDXJLG257W7F3SUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/75LLV44RSZDXJLG257W7F3SUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)