Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ
de Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Gottlosen kommt, wird sie bewirken, daß ein anderer vor ihm Respekt hat.
de Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Weisen kommt, wird sie (ihn als) einen Dummkopf ... Narren zurücklassen.
de Im Unglück gibt es keinen Ratschluß und Plan bei (dem) Weisen.
de Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal.
de Es gibt keine Hypothek und kein Pfand für seinen Besitzer im Fluch (d.h. im Zustand der Verfluchung; wenn ein Fluch auf ihm lastet).
de Es gibt keine Sorge und Bitternis zur Zeit, da der Gott gnädig ist.
de Die Vergeltung hört nicht auf, den zu quälen, der Böses tut(?).
de Zufall, Segen und Macht (kommen) auf sein (des Gottes) Geheiß.
de Er (der Gott) bestraft für ein Vergehen; er belohnt für eine Wohltat.
de Er (Gott) läßt Hunger nach Sättigung und wiederum Sättigung nach Hunger entstehen.
(11) |
de Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Gottlosen kommt, wird sie bewirken, daß ein anderer vor ihm Respekt hat. |
||
(12) |
de Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Weisen kommt, wird sie (ihn als) einen Dummkopf ... Narren zurücklassen. |
||
(13) |
de Im Unglück gibt es keinen Ratschluß und Plan bei (dem) Weisen. |
||
(14) |
de Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal. |
||
(15) |
de Es gibt keine Hypothek und kein Pfand für seinen Besitzer im Fluch (d.h. im Zustand der Verfluchung; wenn ein Fluch auf ihm lastet). |
||
(16) |
de Es gibt keine Sorge und Bitternis zur Zeit, da der Gott gnädig ist. |
||
(17) |
de Die Vergeltung hört nicht auf, den zu quälen, der Böses tut(?). |
||
(18) |
de Zufall, Segen und Macht (kommen) auf sein (des Gottes) Geheiß. |
||
(19) |
de Er (der Gott) bestraft für ein Vergehen; er belohnt für eine Wohltat. |
||
(20) |
de Er (Gott) läßt Hunger nach Sättigung und wiederum Sättigung nach Hunger entstehen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID 74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/74IDMGFKQZBXLPPOHGFV6JCLOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.