Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 6DQ2OCMBOJB43E2RU6LDLG3UVI

de
Unas ist ein Pavian, ein "Kreischender" (Affe), ein pꜣṯṯ-Pavian.
de
Unas' Hinterteil ist an Unas' Rücken.
de
Unas' Rückgrat ist auf Unas.

505c jri̯ Wnjs hn.j 617 hnt.t ḥmsi̯ =f mm =tn ḥꜥꜣ.t(j).w

de
Unas jubelt und ..., während er unter euch sitzt, (ihr) ḥꜥꜣ.t(j)w.



    505a

    505a
     
     

     
     





    614
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem





    615
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Kreischender (Pavian)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Patjetj (Pavian)

    (unspecified)
    DIVN
de
Unas ist ein Pavian, ein "Kreischender" (Affe), ein pꜣṯṯ-Pavian.



    505b

    505b
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    der After (Körperteil)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rücken

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    616
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
de
Unas' Hinterteil ist an Unas' Rücken.


    substantive_masc
    de
    Rückgrat

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN
de
Unas' Rückgrat ist auf Unas.



    505c

    505c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg





    617
     
     

     
     





    hnt.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    ḥꜥꜣ.t(j).w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Unas jubelt und ..., während er unter euch sitzt, (ihr) ḥꜥꜣ.t(j)w.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.09.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 315" (Identifiant de texte 6DQ2OCMBOJB43E2RU6LDLG3UVI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6DQ2OCMBOJB43E2RU6LDLG3UVI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)