Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I
de
Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt,
sie werden (gewiß) einen Pflock in deiner (oder: für deine) Zunge bilden.
de
Wenn du deine Zeit (auf Erden) verbringst, während dies in deinem Herzen ist,
dann wirst du es (oder: sie, d.h. die Zeit?) als eine erfolgreiche Sache empfinden,
dann wirst du meine Worte als ein Vorratshaus für das Leben empfinden,
damit/so daß dein Körper auf Erden gedeihen wird.
de Zweites Kapitel:
de
Hüte dich davor, einen, dem es Elend geht, zu berauben
(oder) einem Schwachen/Krüppel (wörtl.: einem mit gebrochenem Arm) Gewalt anzutun!
de
Strecke deine Hand nicht aus, um einem Greis zu nahe zu treten,
und nimm einem Großen/Alten nicht das Wort!
de
Laß dich nicht mit einem gefährlichen/widerlichen Auftrag ausschicken,
und wünsche den nicht herbei, der ihn ausgeführt (oder: angeordnet) hat!
de
Gib dich nicht schwach/nachlässig bezüglich eines Angriffs auf dich,
und/aber rufe ihn (d.h. den Angreifer) nicht persönlich (oder: für dich selbst) zur Verantwortung!
de Der, der Böses getan hat: das Ufer wird ihn zurücklassen/verwerfen (oder: hat ihn zurückgelassen/verworfen);
de sein (d.h. des Ufers?) Schlamm, 〈er〉 wird sich ihn (den Übeltäter) holen (oder: hat ihn geholt) (d.h. der Übeltäter bleibt feststecken). (?)
de Der Nordwind ist herabgestiegen (d.h. ist aufgekommen), damit er seine (des Übeltäters) Stunde beendet;
(11) |
de
Und auch wenn es einen Wirbelsturm von Wörtern gibt, |
||
(12) |
de
Wenn du deine Zeit (auf Erden) verbringst, während dies in deinem Herzen ist, |
||
(13) |
de Zweites Kapitel: |
||
(14) |
de
Hüte dich davor, einen, dem es Elend geht, zu berauben |
||
(15) |
de
Strecke deine Hand nicht aus, um einem Greis zu nahe zu treten, |
||
(16) |
de
Laß dich nicht mit einem gefährlichen/widerlichen Auftrag ausschicken, |
||
(17) |
de
Gib dich nicht schwach/nachlässig bezüglich eines Angriffs auf dich, |
||
(18) |
de Der, der Böses getan hat: das Ufer wird ihn zurücklassen/verwerfen (oder: hat ihn zurückgelassen/verworfen); |
||
(19) |
de sein (d.h. des Ufers?) Schlamm, 〈er〉 wird sich ihn (den Übeltäter) holen (oder: hat ihn geholt) (d.h. der Übeltäter bleibt feststecken). (?) |
||
(20) |
de Der Nordwind ist herabgestiegen (d.h. ist aufgekommen), damit er seine (des Übeltäters) Stunde beendet; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Rto: Die Lehre des Amenemope" (Text-ID 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.