Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I
de
Bewahre deine Zunge vor verletzenden Worten,
damit du als Liebling der Leute auftrittst.
de Du wirst deinen Platz im Tempel finden:
de deine Speisen bestehen aus den Opferbroten deines Herrn.
de Du wirst die Rolle eines Versorgten/Ehrwürdigen spielen;
de
dein Sarg wird dich verbergen,
damit du vor der (strafenden) Macht(serscheinung) Gottes bewahrt sein wirst.
de Rufe nicht "Verbrechen (oder: Sünde)!" bezüglich eines Menschen!
de Halte die Umstände der Flucht (oder: den Zustand/Plan des Flüchtlings) geheim/verborgen!
de Ob du (nun) das Gute oder das Schlechte hörst: mach es draußen (d.h. nicht offiziell?; oder: geh damit um wie ein Fremder(?))!
de Es ist nicht (mal) gehört worden.
de
Lege eine gute Nachricht auf {der Erde} deiner Zunge,
während das Böse in deinem Leib verborgen bleibt.
(121) |
de
Bewahre deine Zunge vor verletzenden Worten, |
||
(122) |
de Du wirst deinen Platz im Tempel finden: |
||
(123) |
|
de deine Speisen bestehen aus den Opferbroten deines Herrn. |
|
(124) |
de Du wirst die Rolle eines Versorgten/Ehrwürdigen spielen; |
||
(125) |
de
dein Sarg wird dich verbergen, |
||
(126) |
de Rufe nicht "Verbrechen (oder: Sünde)!" bezüglich eines Menschen! |
||
(127) |
de Halte die Umstände der Flucht (oder: den Zustand/Plan des Flüchtlings) geheim/verborgen! |
||
(128) |
de Ob du (nun) das Gute oder das Schlechte hörst: mach es draußen (d.h. nicht offiziell?; oder: geh damit um wie ein Fremder(?))! |
||
(129) |
de Es ist nicht (mal) gehört worden. |
||
(130) |
de
Lege eine gute Nachricht auf {der Erde} deiner Zunge, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Rto: Die Lehre des Amenemope" (Text-ID 5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5JO44VJZERAB3HQUHMFSMNXH6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.