Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5EF5IKBCHRFSJJWHUIEX65NUDU


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Inf
    V\inf

de Darauf veranlasste seine Majestät (die Leute) zu gehen.





    2.17
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_2-gem
    de zuwenden

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    {ḥr}
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Hörige

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der König, er wandte sich den Hörigen zu.





    2.18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN




    2.19
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Überfluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Ort führte Ober- und Unterägypten zusammen, an dem Überfluss war auf Erden.



    Abbruch des Textes
     
     

     
     
  (41)

de Darauf veranlasste seine Majestät (die Leute) zu gehen.

  (42)

de Der König, er wandte sich den Hörigen zu.

  (43)

de Ein Ort führte Ober- und Unterägypten zusammen, an dem Überfluss war auf Erden.

  (44)

Abbruch des Textes

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sätze von Text "Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)" (Text-ID 5EF5IKBCHRFSJJWHUIEX65NUDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5EF5IKBCHRFSJJWHUIEX65NUDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5EF5IKBCHRFSJJWHUIEX65NUDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)