Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM
de [Ja]hr 25, Monat Epiph, des Königs Dareios.
de Gesagt haben der landwirtschaftliche Beauftragte Inaros, Sohn des Hor, seine Mutter ist Tadiusir, und der gleichbetitelte Padihor, Sohn des [..., seine Mutter ist ...]..., [zu] Padihorresen, Sohn des Djedher:
de Wie haben dir unsere Rationenfelder, die im südlichen Hochland von Tsenharsiese sind, verpachtet, um sie zu bestellen und zu verteilen [... ...] Getreide [... ...] an sie.
de Wenn Ernte ist im Jahr [2]6, werden wir den gesamten Getreideertrag, der in ihnen (den Feldern) sein wird, in zwei Teile teilen.
de In einzelnen: Uns gehört ein Teil, dir gehört [ein Teil].
de [Die] königlichen Schreiber [werden] unsere Felder in unserem Namen vermessen.
de [Den] Betrag, den sie von dir im Namen dieser Felder, die du gepflügt hast, nehmen werden, werden wir dir von unserem [Anteil an allem Getreide (o.ä.)] geben.
de [Wenn wir] uns zurückziehen, (um) diese obengenannten Bestimmungen nicht zu erfüllen, werden wir [dir] 2 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt zu führen.
de Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Pachaa[s].
(1) |
de [Ja]hr 25, Monat Epiph, des Königs Dareios. |
||
(2) |
de Gesagt haben der landwirtschaftliche Beauftragte Inaros, Sohn des Hor, seine Mutter ist Tadiusir, und der gleichbetitelte Padihor, Sohn des [..., seine Mutter ist ...]..., [zu] Padihorresen, Sohn des Djedher: |
||
(3) |
de Wie haben dir unsere Rationenfelder, die im südlichen Hochland von Tsenharsiese sind, verpachtet, um sie zu bestellen und zu verteilen [... ...] Getreide [... ...] an sie. |
||
(4) |
de Wenn Ernte ist im Jahr [2]6, werden wir den gesamten Getreideertrag, der in ihnen (den Feldern) sein wird, in zwei Teile teilen. |
||
(5) |
de In einzelnen: Uns gehört ein Teil, dir gehört [ein Teil]. |
||
(6) |
de [Die] königlichen Schreiber [werden] unsere Felder in unserem Namen vermessen. |
||
(7) |
de [Den] Betrag, den sie von dir im Namen dieser Felder, die du gepflügt hast, nehmen werden, werden wir dir von unserem [Anteil an allem Getreide (o.ä.)] geben. |
||
(8) |
de [Wenn wir] uns zurückziehen, (um) diese obengenannten Bestimmungen nicht zu erfüllen, werden wir [dir] 2 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben, ohne irgendeinen Prozeß auf der Welt zu führen. |
||
(9) |
de Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Pachaa[s]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Loeb 45" (Text-ID 5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5C3PO4ROXVDNXA5H2WXCEQ6DXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.