Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5AU6JOPQFBEPZOIAS7WGBKOEKQ





    1.1-2
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Groß ist Chefren

    (unspecified)
    TITL




    1.3
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher des Palastes des (Pyramidenkomplexes) Groß ist Chefren

    (unspecified)
    TITL




    1.4
     
     

     
     

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL




    1.5
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-nisut

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Priester (des (Pyramidenkomplexes) 'Groß ist Chephren', Vorsteher des Palastes des (Pyramidenkomplexes) 'Groß ist Chefren', der Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.





    2.1
     
     

     
     

    title
    de Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL




    2.2
     
     

     
     

    title
    de Priesterin der Neith

    (unspecified)
    TITL




    2.3
     
     

     
     

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chenti

    (unspecified)
    PERSN

de Die Priesterin der Hathor, Priesterin der Neith (und) Verwalterin des Königsvermögens Chenti.





    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de das beste Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

de Weihrauch, grüne Schminke, schwarze Augenschminke, das beste Salböl, Wein (Getränk), Frucht des Christusdornes.





    4.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg




    5.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg

de Tausend an Brot, tausend an Bier, Rind, tausend an Kleidung, tausend an Alabastergefäßen, Geflügel, weiße Säbelantilope.

  (1)

de Der Vorsteher der Priester (des (Pyramidenkomplexes) 'Groß ist Chephren', Vorsteher des Palastes des (Pyramidenkomplexes) 'Groß ist Chefren', der Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.

  (2)

de Die Priesterin der Hathor, Priesterin der Neith (und) Verwalterin des Königsvermögens Chenti.

  (3)

de Weihrauch, grüne Schminke, schwarze Augenschminke, das beste Salböl, Wein (Getränk), Frucht des Christusdornes.

  (4)

de Tausend an Brot, tausend an Bier, Rind, tausend an Kleidung, tausend an Alabastergefäßen, Geflügel, weiße Säbelantilope.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.09.2017)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sätze von Text "Tafel" (Text-ID 5AU6JOPQFBEPZOIAS7WGBKOEKQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AU6JOPQFBEPZOIAS7WGBKOEKQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AU6JOPQFBEPZOIAS7WGBKOEKQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)