Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5ASFC3PWXJFCDPOGP6SAIGNFVM
de "Ich bin der, der auf der Schulter der Triphis herausgekommen ist im Osten."
de "Ich bin groß (eigentlich substantivisch: 'Großer'), 'Großer' ist mein Name."
de "'Großer' ist mein wahrer Name."
de "Ich bin Ou, Ou ist mein Name."
de "Aou ist mein wahrer Name."
de "Ich bin Lot Mylot, der, der siegreich ist, der, dessen Macht im Feuer ist, der mit diesem goldenen Kranz, der an seinem Kopf ist, *Tehêit -zweimal-, *To -zweimal-, *Hatra -zweimal-, das Hundegesicht -zweimal-."
de "He, Anubis, König der Unterwelt!"
de "Mach, daß sich die Finsternis verzieht!"
de "Bring mir das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung!"
de "Denn ich bin Horus, Sohn des Osiris, geboren von Isis, das erhabene Kind, das (Akkusativ) Isis liebt, das nach seinem Vater Osiris Onnophris sucht."
(21) |
de "Ich bin der, der auf der Schulter der Triphis herausgekommen ist im Osten." |
||
(22) |
de "Ich bin groß (eigentlich substantivisch: 'Großer'), 'Großer' ist mein Name." |
||
(23) |
de "'Großer' ist mein wahrer Name." |
||
(24) |
de "Ich bin Ou, Ou ist mein Name." |
||
(25) |
de "Aou ist mein wahrer Name." |
||
(26) |
de "Ich bin Lot Mylot, der, der siegreich ist, der, dessen Macht im Feuer ist, der mit diesem goldenen Kranz, der an seinem Kopf ist, *Tehêit -zweimal-, *To -zweimal-, *Hatra -zweimal-, das Hundegesicht -zweimal-." |
||
(27) |
de "He, Anubis, König der Unterwelt!" |
||
(28) |
de "Mach, daß sich die Finsternis verzieht!" |
||
(29) |
de "Bring mir das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung!" |
||
(30) |
de "Denn ich bin Horus, Sohn des Osiris, geboren von Isis, das erhabene Kind, das (Akkusativ) Isis liebt, das nach seinem Vater Osiris Onnophris sucht." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID 5ASFC3PWXJFCDPOGP6SAIGNFVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ASFC3PWXJFCDPOGP6SAIGNFVM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5ASFC3PWXJFCDPOGP6SAIGNFVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.