Knochenfragment(معرف النص 5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE)
معرف دائم:
5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Ne/Sa/78
التأريخ: Djoser (Netjerichet)
ببليوغرافيا
-
J. Kahl, N. Kloth, U. Zimmermann, Die Inschriften der 3. Dynastie. Eine Bestandsaufnahme, ÄA 56, Wiesbaden 1995, S. 102-103 [F, H, U, Ü]
- J. E. Quibell, The Tomb of Hesy, Excavations at Saqqara (1911-1912), Kairo 1913, 38, Taf. 28.12-13 [*F]
مسار (مسارات) هرمية:
تم إنشاء ملف البيانات:
٢٠٢٠/٠١/٣٠،
آخر مراجعة:
٢٠٢٤/١٠/١٤
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Knochenfragment" (معرف النص 5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AQXXLR7MBBBHG2GQEVYL5SUGE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.