Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 5AQ5GRYXNNGCLF4DMFKWZYJAL4

  (1)
de
(Datum:) Tag 24.
  (2)
de
Gebracht wurde aus/zum Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare):
  (3)
de
Hetja-Brot - 2 (Einheiten).
  (4)
de
Hetjet-Brot - 6 (Einheiten).
  (5)

2.2.3 ⸢pzn⸣ 1

de
Pezen-Brot - 1 (Einheit).
  (6)
de
Chadju-Fladenbrot - 1 (Einheit).
  (7)

2.2.5 ꜣpd 10

de
Geflügel - 10 (Einheiten).
  (8)
de
(Gezeichnet:) Amtsnachfolger En-rechef.
 (1)



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum:) Tag 24.
 (2)



    2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
Gebracht wurde aus/zum Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare):
 (3)



    2.2.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Hetja-Brot - 2 (Einheiten).
 (4)



    2.2.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Hetjet-Brot - 6 (Einheiten).
 (5)



    2.2.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Pezen-Brot - 1 (Einheit).
 (6)



    2.2.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Fladenbrot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Chadju-Fladenbrot - 1 (Einheit).
 (7)



    2.2.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Geflügel - 10 (Einheiten).
 (8)



    3
     
     

     
     


    substantive
    de
    Amtsnachfolger

    (unspecified)
    N:sg



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    En-rechef

    (unspecified)
    PERSN
de
(Gezeichnet:) Amtsnachfolger En-rechef.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "[c]" (Identifiant de texte 5AQ5GRYXNNGCLF4DMFKWZYJAL4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5AQ5GRYXNNGCLF4DMFKWZYJAL4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)