Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 57BTBJWVZVCWFJQ63KFLWHSRIM
de Jahr 31, 12. Thoth, der Könige Ptolemaios (VI.) und Kleopatra (II.), 〈der Kinder von Ptolemaios V. und Kleopatra I.〉, den erscheinenden Göttern, ewiglebend.
de Der Herr der Reinheit und Vorsteher des Sees "Großes Grünes" des Nepher[satis], Marres, (Sohn des) Teses, ist es, der zu den Priestern des Soknopaios und der Isis Nepherses sagt:
de Wenn mir die Fähre vom Monat Thoth bis zum 30. Mesore überlassen wird, gebe ich euch 18 Talente,
de und man setzt die Raten mit mir allmonatlich fest.
de zusammen mit den 5 Lok(?), die für den Speicher gehen werden.
de Und man soll mir die Schiffe des Gottes (und) die (zugehörigen) Gerätschaften geben,
de und man soll in das Schiff Holz(blöcke) geben, die ohne Bearbeitung an ihnen sind(?), zwangsweise und ohne Säumen.
de Geschrieben von Peteesis, Sohn des Haryotes.
(1) |
de Jahr 31, 12. Thoth, der Könige Ptolemaios (VI.) und Kleopatra (II.), 〈der Kinder von Ptolemaios V. und Kleopatra I.〉, den erscheinenden Göttern, ewiglebend. |
||
(2) |
4 {ḏd} nb-wꜥb 4-5 ḥrj-šj-Wꜣḏ-wr 5 Nfr-[štj] Mꜣꜥ-Rꜥ (sꜣ) Tš 6 pꜣ ntj ḏd (n) nꜣ wꜥb.w-(n-)Sbk-nb-Paj 7 Ꜣs.t Nꜣ.w-nfr-s.t |
de Der Herr der Reinheit und Vorsteher des Sees "Großes Grünes" des Nepher[satis], Marres, (Sohn des) Teses, ist es, der zu den Priestern des Soknopaios und der Isis Nepherses sagt: |
|
(3) |
de Wenn mir die Fähre vom Monat Thoth bis zum 30. Mesore überlassen wird, gebe ich euch 18 Talente, |
||
(4) |
de und man setzt die Raten mit mir allmonatlich fest. |
||
(5) |
de zusammen mit den 5 Lok(?), die für den Speicher gehen werden. |
||
(6) |
de Und man soll mir die Schiffe des Gottes (und) die (zugehörigen) Gerätschaften geben, |
||
(7) |
de und man soll in das Schiff Holz(blöcke) geben, die ohne Bearbeitung an ihnen sind(?), zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(8) |
de Geschrieben von Peteesis, Sohn des Haryotes. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bresciani, Archivio, Nr. 52" (Text-ID 57BTBJWVZVCWFJQ63KFLWHSRIM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/57BTBJWVZVCWFJQ63KFLWHSRIM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/57BTBJWVZVCWFJQ63KFLWHSRIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.