Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4


    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de erregen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Streit, Kampf

    (unedited)
    N.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Unruhe (= ẖnn)

    (unedited)
    N

    verb
    de entstehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN


    VIII,6
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Zeit

    (unedited)
    N.m

de "Zettle keinen Krieg an, daß (dann) zu meiner Zeit Unruhe in [Ägypten] entsteht!"


    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de traurig sein; [subst. Inf.] Trauer

    (unedited)
    V

de Pami 'gab' seinen Kopf ..., in dem sein Antlitz betrübt war.


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Briefschreiber

    (unedited)
    TITL

de Pharao sagte: "[Brief]schreiber!"



    VIII,7
     
     

     
     

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de senden; schreiben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de von ... an

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Elephantine

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Pelusium

    (unedited)
    TOPN


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de "Laß hinaus in die Gaue Ägyptens von Elephantine bis Pelusium senden ... ...!"



    VIII,8
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ...]


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de [subst. Inf.] Ausstattung

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive_fem
    de [vom fertigen Produkt]

    (unedited)
    N.f

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    substantive_fem
    de Kleid, Binde, Stoff 〈〈fem.〉〉; Linnen, Gewand

    (unedited)
    N.f


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    VIII,9
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    place_name
    de Per-Usir-neb-Djedu

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Apis

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de Mnevis

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

de "des Inhalts: 'Laßt eure Ausrüstung, euer Tempelwerk [und] eure Binden [...] nach Per-Usir-neb-Djedu entsprechend dem, was für Apis und Mnevis (und) den Pharao, die drei Götter, (vor)geschrieben ist, bringen!'"


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    VIII,10
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de " 'und möge man alle [... für] den Fürsten Inaros [...]!'"


    verb
    de handeln [ohne Objekt]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Man handelte entsprechend allen Worten, die Pharao befohlen hatte.


    substantive_masc
    de Termin, Zeit, Tag

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de wenig

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V


    VIII,11
     
     

     
     

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

de Es verging kurze Zeit (d.h. wenige Tage waren es, die vergingen).


    verb
    de stromauf fahren

    (unedited)
    V

    pronoun
    de die von

    (unedited)
    PRON

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de Süden

    (unedited)
    (undefined)

de Die (Leute) des Südens fuhren stromauf (fehlerhaft für: stromab).

  (61)

de "Zettle keinen Krieg an, daß (dann) zu meiner Zeit Unruhe in [Ägypten] entsteht!"

  (62)

de Pami 'gab' seinen Kopf ..., in dem sein Antlitz betrübt war.

  (63)

de Pharao sagte: "[Brief]schreiber!"

  (64)

de "Laß hinaus in die Gaue Ägyptens von Elephantine bis Pelusium senden ... ...!"

  (65)

VIII,8 ⸢⸮_?⸣

de [... ...]

  (66)

de "des Inhalts: 'Laßt eure Ausrüstung, euer Tempelwerk [und] eure Binden [...] nach Per-Usir-neb-Djedu entsprechend dem, was für Apis und Mnevis (und) den Pharao, die drei Götter, (vor)geschrieben ist, bringen!'"

  (67)

de " 'und möge man alle [... für] den Fürsten Inaros [...]!'"

  (68)

de Man handelte entsprechend allen Worten, die Pharao befohlen hatte.

  (69)

de Es verging kurze Zeit (d.h. wenige Tage waren es, die vergingen).

  (70)

de Die (Leute) des Südens fuhren stromauf (fehlerhaft für: stromab).

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)