Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4



    lange Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de ["Geliebt von Neith"]

    (unedited)
    ROYLN

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de schlagen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP


    VII,22
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ... ...] Merneith(?) - veranlassen, daß man ihn schlug mit(?) [...]



    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de ergreifen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de [... ... ...] sein Kopf(?), indem sie kamen, um ihn zu nehmen



    VII,23
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hafen

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Nakro (unbekannter Ort)

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL


    m_
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    VII,24
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de [... ... ...] Hafen von Nakro ... [



    lange Lücke
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fluß (= jr)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Nacht (= grḥ)

    (unedited)
    N.m

de [... .... ...] Er [befuhr (o.ä.)] den Fluß in der Nacht.


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    VII,24
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Er ging [... ...]



    VII,25
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unedited)
    dem.pl

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de "[... ... ...] das, was Ur-di-imen-niut getan hat."


    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m


    VII,26
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de Pharao machte [... ... ...]


    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Großer des Ostens

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    adjective
    de der Junge, der Jüngere

    (unedited)
    ADJ


    VII,27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de feinstes Leinen (als Trauerkleidung) (= UUUpk.tEEE)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de auch

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de [Der Große des Ostens] Pekrur und Pami der Jüngere [legten ihre Trauerkleider] auch(?) an (wörtl. auf ihren Leib), [indem sie sagten:]



    Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

de "[... ... ...] hier vor uns."


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de Pharao sprach:

  (31)

lange Lücke ⸮Mr-N.t? dj.t ı͗r =w sḫ =f n VII,22 ...

de [... ... ...] Merneith(?) - veranlassen, daß man ihn schlug mit(?) [...]

  (32)

de [... ... ...] sein Kopf(?), indem sie kamen, um ihn zu nehmen

  (33)

VII,23 lange Lücke mr Nꜣj-ql tꜣ m_ VII,24 ...

de [... ... ...] Hafen von Nakro ... [

  (34)

de [... .... ...] Er [befuhr (o.ä.)] den Fluß in der Nacht.

  (35)

šm =f VII,24 ... ...

de Er ging [... ...]

  (36)

VII,25 lange Lücke nꜣj r:_ ı͗r Wr-dj-I͗mn-Nw.t

de "[... ... ...] das, was Ur-di-imen-niut getan hat."

  (37)

ı͗r pr-ꜥꜣ VII,26 lange Lücke

de Pharao machte [... ... ...]

  (38)

de [Der Große des Ostens] Pekrur und Pami der Jüngere [legten ihre Trauerkleider] auch(?) an (wörtl. auf ihren Leib), [indem sie sagten:]

  (39)

Lücke mit Zeichenresten ⸢dj⸣ ı͗.ı͗r-ḥr ⸢=n⸣

de "[... ... ...] hier vor uns."

  (40)

de Pharao sprach:

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)