Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4
de "Laß keinen Krieg unter uns entstehen!"
de "Wenn es euch beliebt, laßt mir fünf Tage!"
de "Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, dem großen Gott!"
de "Wenn ihr in eure Gaue und eure Städte geht, werde ich den Panzer wieder an seinen Platz zurückbringen lassen."
de Der Pharao schwieg sodann.
de Pami der Jüngere trat vor den Pharao, (wörtl. Seine Füße setzen, indem er in die Mitte kam, war, was Pami d.J. tat, vor dem Pharao), indem er sprach:
de "Mein großer Herr!"
de "Bei Atum, dem großen Gott!"
de "(Auch) wenn man mir den Panzer gibt, werde ich ihn nicht nach Heliopolis bringen, ohne ihn im Kampfe genommen zu haben."
de "Seinetwegen wird die Lanze in Ägypten stehen, und das Heer des ganzen Landes [wird] es [erkennen,] daß ich im Namen meines Herrn Inaros gehe und seinen Panzer nach Heliopolis bringe."
(151) |
de "Laß keinen Krieg unter uns entstehen!" |
||
(152) |
de "Wenn es euch beliebt, laßt mir fünf Tage!" |
||
(153) |
de "Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, dem großen Gott!" |
||
(154) |
de "Wenn ihr in eure Gaue und eure Städte geht, werde ich den Panzer wieder an seinen Platz zurückbringen lassen." |
||
(155) |
de Der Pharao schwieg sodann. |
||
(156) |
de Pami der Jüngere trat vor den Pharao, (wörtl. Seine Füße setzen, indem er in die Mitte kam, war, was Pami d.J. tat, vor dem Pharao), indem er sprach: |
||
(157) |
de "Mein großer Herr!" |
||
(158) |
de "Bei Atum, dem großen Gott!" |
||
(159) |
de "(Auch) wenn man mir den Panzer gibt, werde ich ihn nicht nach Heliopolis bringen, ohne ihn im Kampfe genommen zu haben." |
||
(160) |
de "Seinetwegen wird die Lanze in Ägypten stehen, und das Heer des ganzen Landes [wird] es [erkennen,] daß ich im Namen meines Herrn Inaros gehe und seinen Panzer nach Heliopolis bringe." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID 54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54VZEOG67RHDRJYIPXI7GHBZB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.