جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 4ULNBVTEONDCZKHYKR36VMQKEY

de
Wenn du nach Narmuthi gehst, frage nach deinen Dienst(verpflichtung)en im Tempel!
de
Ziehe wieder umher!
de
Wenn(?) du das Magazin(?) füllst(?), bringe diese ...-Körner nach Norden!


    1
     
     

     
     

    particle
    de
    wenn [kondizional]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    Schreibung der Präposition r

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Narmuthis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    verb
    de
    fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    4-5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Dienst, Dienstleistung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Schreibung für ntj]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Wenn du nach Narmuthi gehst, frage nach deinen Dienst(verpflichtung)en im Tempel!

    verb
    de
    herumgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Ziehe wieder umher!

    particle
    de
    wenn [kondizional]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    7
     
     

     
     

    verb
    de
    füllen, vollmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schatzhaus(?) (für pr-ḥḏ?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpron. Pl.] diese; jene

    (unedited)
    dem.pl

    substantive
    de
    Korn

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Norden

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Wenn(?) du das Magazin(?) füllst(?), bringe diese ...-Körner nach Norden!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "O. Medinet Madi 783" (معرف النص 4ULNBVTEONDCZKHYKR36VMQKEY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4ULNBVTEONDCZKHYKR36VMQKEY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)