Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU
de Schilfrohr, wꜣm-Pflanze/Frucht, Sellerie, Nilpferdkot; sꜥm-Pflanze (Wermutkraut?); šnꜥ.w-Pflanze, Weidenblätter / -zweige.
de Werde mit Honig befeuchtet; werde über eine Flamme gegeben bis es heiß ist.
de Werde der Mann damit gesalbt.
de Werde zerstoßen in Regenwasser.
de Werde der Mann damit gesalbt.
de Ein anderes (Heilmittel), eine Salbe zum Vertreiben des Schattens eines Gottes, eines Toten (oder) einer Toten:
de Frisches Myrrhenharz, Ocker, Milchsaft der Sykomore, "Stechholz".
(321) |
Bln 87 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(322) |
de Schilfrohr, wꜣm-Pflanze/Frucht, Sellerie, Nilpferdkot; sꜥm-Pflanze (Wermutkraut?); šnꜥ.w-Pflanze, Weidenblätter / -zweige. |
||
(323) |
de Werde mit Honig befeuchtet; werde über eine Flamme gegeben bis es heiß ist. |
||
(324) |
de Werde der Mann damit gesalbt. |
||
(325) |
Bln 88 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(326) |
de Himmelsmetall (Eisen). |
||
(327) |
de Werde zerstoßen in Regenwasser. |
||
(328) |
de Werde der Mann damit gesalbt. |
||
(329) |
de Ein anderes (Heilmittel), eine Salbe zum Vertreiben des Schattens eines Gottes, eines Toten (oder) einer Toten: |
||
(330) |
de Frisches Myrrhenharz, Ocker, Milchsaft der Sykomore, "Stechholz". |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Medizinischer Text" (Text-ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.