Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI
de [und von] denen drei weitere Achtelanteile [der ..?.., Tochter des Gottessieglers Petosiris, ihre Mutter ist Taonchis, meiner Tocht]er, eurer Schwester, [gehören.]
de Die Spezifikation von allem, was oben (genannt) ist, indem dein obengenannter Viertelanteil darin (enthalten) ist:
de Dein Viertelanteil meiner zwei Häuser, welche gebaut sind, indem sie gedeckt sind und mit Tür und Fenster gefüllt sind, welche in der Domäne des Anubis auf der Südseite des Dromos des Anubis, der auf seinem Berge ist, des großen Gottes, sind.
de Ihre Spezifizierung:
de ein Haus von ihnen auf der [Südseite, das] 5 1/2 Gottesellen (von) Süden (nach) Norden auf 25 Gottesellen (von) Westen (nach) Osten mißt, oder dein(?) ... dein Viertelanteil von den Baugrundstücken.
de [... ... ... das] andere Haus von ihnen, das auf der Nordseite ist, indem es 5 1/2 Gottesellen von Süden nach Norden auf 14 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,
de dein Viertelsanteil der Mühle(? oder des Textilienhauses?) und der Magazine, die westlich davon liegen,
de von welchen (Häusern) den zwei obengenannten Frauen der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine Frau von ihnen,
de worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, an dem obengenannten Datum.
de Die Grenznachbarn der beiden obengenannten Häuser:
(11) |
de [und von] denen drei weitere Achtelanteile [der ..?.., Tochter des Gottessieglers Petosiris, ihre Mutter ist Taonchis, meiner Tocht]er, eurer Schwester, [gehören.] |
||
(12) |
de Die Spezifikation von allem, was oben (genannt) ist, indem dein obengenannter Viertelanteil darin (enthalten) ist: |
||
(13) |
de Dein Viertelanteil meiner zwei Häuser, welche gebaut sind, indem sie gedeckt sind und mit Tür und Fenster gefüllt sind, welche in der Domäne des Anubis auf der Südseite des Dromos des Anubis, der auf seinem Berge ist, des großen Gottes, sind. |
||
(14) |
de Ihre Spezifizierung: |
||
(15) |
de ein Haus von ihnen auf der [Südseite, das] 5 1/2 Gottesellen (von) Süden (nach) Norden auf 25 Gottesellen (von) Westen (nach) Osten mißt, oder dein(?) ... dein Viertelanteil von den Baugrundstücken. |
||
(16) |
de [... ... ... das] andere Haus von ihnen, das auf der Nordseite ist, indem es 5 1/2 Gottesellen von Süden nach Norden auf 14 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, |
||
(17) |
de dein Viertelsanteil der Mühle(? oder des Textilienhauses?) und der Magazine, die westlich davon liegen, |
||
(18) |
de von welchen (Häusern) den zwei obengenannten Frauen der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine Frau von ihnen, |
||
(19) |
de worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, an dem obengenannten Datum. |
||
(20) |
de Die Grenznachbarn der beiden obengenannten Häuser: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien 9479" (Text-ID 4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.