Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE
de "Süden: das Haus des Ibi, Sohnes des Pamunis, an dem du herauskommst."
de "Norden: der Torbau(?) des Meteli, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, der im Besitz seiner Kinder ist."
de "Osten: der Gottesweg."
de "Westen: das Haus des Pa-aresch(?)."
de "und die Grundstücke des Hauses (d.h. mit dem Haus), welches 'das Haus des Gemmis' genannt wird, und die Grundstücke, die sich in seiner Umgebung befinden, die im Dorf Pachir von (d.h. bei) Siut sind,"
de "Seine Grenznachbarn:"
de "Süden: das Haus des Paes, Sohnes des Onnophris, indem die Straße dazwischen ist."
de "Norden: das Haus des Paes, Sohnes des Parates, und das Haus des Imuthes, des Pastophoren".
de "Osten: der Gottesweg."
de "Westen: das halbgedeckte (Haus) der Senyris, Tochter des Ibi, das im Besitz der Rempnophris ist,"
(21) |
de "Süden: das Haus des Ibi, Sohnes des Pamunis, an dem du herauskommst." |
||
(22) |
de "Norden: der Torbau(?) des Meteli, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, der im Besitz seiner Kinder ist." |
||
(23) |
de "Osten: der Gottesweg." |
||
(24) |
de "Westen: das Haus des Pa-aresch(?)." |
||
(25) |
de "und die Grundstücke des Hauses (d.h. mit dem Haus), welches 'das Haus des Gemmis' genannt wird, und die Grundstücke, die sich in seiner Umgebung befinden, die im Dorf Pachir von (d.h. bei) Siut sind," |
||
(26) |
de "Seine Grenznachbarn:" |
||
(27) |
de "Süden: das Haus des Paes, Sohnes des Onnophris, indem die Straße dazwischen ist." |
||
(28) |
de "Norden: das Haus des Paes, Sohnes des Parates, und das Haus des Imuthes, des Pastophoren". |
||
(29) |
de "Osten: der Gottesweg." |
||
(30) |
de "Westen: das halbgedeckte (Haus) der Senyris, Tochter des Ibi, das im Besitz der Rempnophris ist," |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10591 Recto " (Text-ID 4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.